Contenido en perfiles sociales y SEO bilingüe

Hola Exedrers! :slightly_smiling_face:

Simplemente quería preguntar a los expertos en marketing y SEO que haya en la comunidad, qué opinan de la siguiente encrucijada:

Gran parte de mi red de contactos en Linkedin es anglófona, por yo ser bilingüe, haber tenido estudios y experiencia en entornos laborales internacionales, etc.

El problema es que me interesa seguir aportando contenido al mercado español, sin perder posibles clientes u oportunidades que salen a nivel europeo, por ejemplo, pues genero ya algunas, y me interesan mucho también.

¿Cómo enfocaríais esto de cara al SEO, perfiles en las redes sociales, etc? Creo que crear 2 perfiles distintos es mucho trabajo :exploding_head:

Ideas que se me han ocurrido:

  • Mantener el 70% del contenido en español, y de vez en cuando también aportar a la audiencia anglófona, pues los posts en inglés 100% también los entiende perfectamente mi red hispana.

  • En mi web, crear un botón para elegir el idioma, y por sub-directorios poder organizar bien la estructura y silos SEO, para que no se canibalicen ambos contenidos.

  • Crear contenido en inglés en solo algunos medios concretos (por ejemplo, colaboraciones con medios, guest posting, medium, etc), dejando los “core” para el público en español.

¿Alguna sugerencia o best practice? Reconozco que en tema SEO internacional de la misma marca no tengo mucha experiencia aún, más allá de esas ideas.

Muchas gracias! :kissing_heart:

Hola David!

Si nos ceñimos a Linkedin, tienes que analizar bien cuál es tu target. Es una red un poco peculisr en estos supuestos.

La opción más prudente es la del 70% en Español y el 30% en inglés.

Pero eso sí, que ese 30% incluya los artículos, ya que Pulse está mucho más consolidado entre los usuarios anglófonos que entre los españoles.

1 Like

Muchas gracias por la contestación @Javier_Esteban !! Seguiré tu recomendación y tendré en cuenta lo de los artículos, es verdad. Así es más eficaz la estrategia, siempre enlanzando y usando medios que tengan mayor tirón y posicionamiento entre el público anglófono.

El target es el mismo en ambos idiomas, solo cambia su lengua, pero es el mismo tipo de cliente.

1 Like

¿Tu target objetivo español lee/habla también en inglés? Te lo pregunto porque yo consumo indistintamente contenido en español o en inglés. Creo que de cara a LinkedIn deberías tener también esto en cuenta. ¿Te interesa el cliente de habla hispana o inglesa? Creo que la decisión de cuánto publicar en cada idioma la tienes que tomar en base a lo que tienes y lo que quieres conseguir y hacer un análisis un poco más en profundidad…

Yo también tengo que manejarme en dos idiomas y es difícil saber cuándo acertar…

De cara al SEO es mucho más sencillo, puesto que basta con que tengas la web en ambos idiomas y las etiquetas necesarias para que el buscador te categorice adecuadamente. Hay bastante literatura en internet al respecto, por lo que ahí no te resultará difícil encontrar más información. El contenido, entiendo que será el mismo pero traducido.

2 Likes

Hola @Ratoncita !

Muchas gracias por tu contestación. Lo del SEO, efectivamente, mi idea es traducir cada post, aunque tenga que escribirlo “2 veces”, o ir seleccionando según categoría, etc, pero sí, el mismo contenido y la organización a nivel de SEO muy cuidada, para que tenga sentido de cara a las arañitas de Google.

En cuanto al perfil de Linkedin, he estado mirando el tuyo. Lo que me interesa es 70% españa, 30% internacional, así que creo haré lo que comentaba Javier, publicar sobre todo para el target hispano, y de vez en cuando enlazar los posts/artículos que publique en inglés.

Gracias de nuevo!

1 Like